magari是意大利人日常交流的詞。要學會magari的用法不能死記硬背,要結合具體語境把握微妙之處。這里做個簡單解釋。
1.單獨使用,表達auspicio(祝愿)和desiderio(心愿、想法、想做某事)。如:
–Vuoi venire al mare con me?
你要不要跟我去海邊?
–Magari!(=Desidero farlo!)
Magari?。ㄎ以敢馊绱?,但未必能做到)
–Allora,andiamo domani al cinema?
怎么樣,我們明天去看電影?
–Magari!Ma devo studiare per l’esame di storia che si terràlunedìmattina.
Magari,但我要備考歷史,周一上午就要考了。
La mangeresti una bella bisteca?
吃牛排如何?
Magari!
好呀/那倒是不錯呢!
2.在表達愿望時,magari后面可以跟虛擬式過去時(imperfetto congiuntivo)。如:
Magari potessi andare in vacanza con voi!
我要是能跟你們一起去休假就好了!
Magari fosse tutto cosìfacile come ingrassare!
要是什么事兒都跟長胖那么簡單就好了!
上面兩種用法中,magari表達的“確認”,“接受”、“同意”,傳遞的是不太確定的信息,和條件式的語法意義相近。比如上面的例子:
La mangeresti una bella bisteca?
吃個牛排如何?
Magari!
好呀。
來份牛排?好?。∫怯?,我來一份也不錯。將magari和forse進行對比,不難看出magari的不確定性是如何表現(xiàn)的,如:
–Ti piacerebbe venire in Italia con me il mese prossimo?
下個月你要不要跟我一起去意大利?
–Forse!
可能吧!
對方的邀請,你用了forse回答,還是有實現(xiàn)的可能性(probabilita')的,概率一半一半吧。但如果用magari來回答,“和你一起去意大利”的可能性就非常低了。再如:
–Quindi lui ti manca cosìtanto?
你就這么想他啊?
–Tantissimo.Magari lo potessi rivedere.
很想很想。我要是能再見他一面....
再如:
Ti piacerebbe vincere il primo premio della lotteria?
你覺著,彩票中個一等如何?
Magari!
那當然好啦?。ㄑ酝庵猓乙仓啦惶赡埽?/p>
2.表達因為某事沒有發(fā)生、沒有實現(xiàn)而失望(rimpianto/dispiacere)。這種情況下,magari語調要往下,說出失望的語氣。
Magari avessi avuto una seconda opportunità!
你當時要是有第二次機會就好了?。╝vessi avuto,其實沒有)
-Sei stato al mare questo finesettimana?
你周末去海邊啦?
-Magari!Sono rimasto a lavorare.
去了就好啦!我一直在干活。
–Ma poi hai avuto quella promozione a lavoro?
后來你得到升職了嗎?
–Magari!(Purtroppo no,anche se mi sarebbe piaciuto)
Magari!(如果升職了,我可就高興了,可是并沒有)
–Gli hai chiesto cosa ne pensasse?
你問過他當時怎么想的了嗎?
–Magari!Non ne ho avuto il coraggio!(Mi sarebbe piaciuto ma non l’ho fatto)
Magari!我根本不夠膽問?。ㄒ菃柫司秃昧?,但是沒問。)
3.表達可能性,實現(xiàn)的可能性較弱,或主觀上也沒把握,如:
Èin ritardo di 20 minuti…Magari ha sbagliato strada.
他都晚了20分鐘了。搞不好是走錯路了。
–PerchéClaudio non ti ha rivolto la parola alla festa?
為啥Claudio昨天聚會沒跟你說一句話?
–Che ne so!Magari sièoffeso.
我怎么知道?搞不好是生氣了吧。
注意區(qū)別。如果說,F(xiàn)orse sièoffeso,感覺的確發(fā)生了什么事,讓Claudio生氣了。再如:
–Quando ci sentiamo?
咱們什么時候通個電話?
–Magari ti chiamo domani mattina.
我沒準兒明早給你打。
我可能給你打電話,“magari ti chiamo”,那么你幾乎不用等電話,我可能不會給你打。但你聽到我說“Forse ti chiamo”,你會覺得我有較大概率給你打電話,至少50的可能性吧。
4.表示某種傾向性,意思接近piuttosto,后面經常跟ma,表示“寧可做某事,而不做某事”。比如:
Magari resteròsveglia tutta la notte,ma non chiederòaiuto a nessuno per finire questo lavoro!
我搞不好/寧愿/甚至/哪怕會通宵,也不會求人幫我把活兒干完!
–Che cosa farai dei libri del tuo ex?
你前任的那些書你怎么處理?
–Magari li butterònella spazzatura,ma non glieli restituirò!
我就算都扔垃圾堆,也不還給他!
–Adesso come farai a vivere?
你現(xiàn)在生活怎么辦?
–Magari vado a chiedere l’elemosina,ma a lei i soldi non li chiederò.
我哪怕去要飯,也不跟她要錢。
–Ci compreremo una casa nuova,magari(anche se)a rate.
我們買個新房,哪怕分期付款呢。
6.萬一、如果、要是。引出某個動作的條件(=eventualmente)。
–Magari prima di partire mandami un sms.
你要是出發(fā)前,給我發(fā)個信息。
–Veniamo da te il prossimo fine settimana,va bene?
我們下周末去你那兒,如何?
–Magari chiamatemi prima di venire.
你們要是來,給我打個電話。
微信選課
享更多優(yōu)質好課!