溫州新航道雅思托福培訓(xùn)學(xué)校
雅思,托福,A- Level,AP,GRE,GMAT,ACT,SSAT,SAT,國(guó)際學(xué)校備考,出國(guó)留學(xué)服...
【溫州新航道雅思托福培訓(xùn)學(xué)校】0577-咨詢(xún)溫州新航道英語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校隸屬于溫州新航道學(xué)校毗鄰溫州雅思,享受溫州安靜和舒適的校園環(huán)境,秉承“學(xué)術(shù);勵(lì)志;激情”的先進(jìn)教學(xué)理念,沿用各地新航道培訓(xùn)的模式,采取高能的教育方法,為溫州地區(qū)留學(xué)生英語(yǔ)能力和留學(xué)提供強(qiáng)勁動(dòng)力,在線預(yù)約可享試聽(tīng)免費(fèi)體驗(yàn)課程,更多課程詳情請(qǐng)咨詢(xún)值班老師?。?/p>8句普遍的中式英語(yǔ)表達(dá),90的人都在錯(cuò)著用
摘要:
地道的英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)該是在具備英語(yǔ)語(yǔ)感的情況下,直接運(yùn)用詞匯詞組、固定搭配組合出完整的句式。而不是先在腦子里反應(yīng)出中文,再把中文翻譯成英文,這樣往往容易出現(xiàn)錯(cuò)誤表達(dá)。
以下句式是絕大多數(shù)人察覺(jué)不出來(lái)的錯(cuò)誤表達(dá),看看你中招了沒(méi)有?
1. 在我的印象中……
( X ) in my impression
( O ) under the impression
impression 是「印象、感覺(jué)」,但要描述「在我的印象中」,并不是用介詞 in,而是要用 “under” the impression,或是說(shuō) I get/have the impression that ??。一般印象叫做 general impression。
例句:They were under the impression I had come to stay.
他們以為我來(lái)住下了。
2.這個(gè)單詞怎麼拼?
( X ) How to spell this word?
( O ) How do you spell this word?
當(dāng)我們問(wèn)「要怎么做??」的時(shí)候,會(huì)講 How to …….?,但這個(gè)句型在文法上完全是錯(cuò)誤的。How to 加上原形動(dòng)詞組成一個(gè)句子,而這個(gè)句子中缺乏主詞,并不能算一個(gè)完整的句子。
我們應(yīng)該加入人稱(chēng),寫(xiě)成 How do you spell “enthusiastic” 或是 Do you know how to spell “enthusiastic”。
3. 給你這個(gè)
( X ) Give you.
( O ) Here you are. / Here you go.
give you 也是超常出現(xiàn)的錯(cuò)誤,屬于直翻的錯(cuò)誤。英語(yǔ)系會(huì)用 Here you are. 或是 There you are。美式則是用 Here you go. 或是 There you go,這兩句和 Here you are. 或 There you are. 沒(méi)有分別,只是語(yǔ)氣較為隨性一些。
A: Could you please pass me the salt and pepper?
B: Yes, here you go.
A:可以幫我拿一下胡椒和鹽嗎?
?。拢汉冒?,給你。
4. 普普通通;還好
( X ) so-so
( O ) all right/not too bad/OK
我們一想到“一般般”就會(huì)想到so-so。喜歡謙虛的中國(guó)人一被夸獎(jiǎng)就soso,外國(guó)人很少用 so-so 這個(gè)詞,在對(duì)話中,要盡量避免講出 so-so,因?yàn)檫@個(gè)詞是指「馬馬虎虎」,代表你對(duì)正在談?wù)摰脑掝}沒(méi)有什麼看法,看樣子跟呵呵沒(méi)什么區(qū)別!
因此,想表達(dá)「還好」,就盡量使用 all right/not too bad/OK。
A: Have you watched “Wonder Woman” already?
B: Yes! I just watched it with my boyfriend last night.
A: Oh, is it worth watching?
B: The movie was OK.
?。粒耗憧催^(guò)《神奇女俠》了嗎?
B:看過(guò)啦!我昨天晚上才跟我男友去看。
?。粒亨?!很推嗎?
?。拢浩掌胀ㄍ?。
5. 機(jī)率很大
( X ) chances are big
( O ) chances are high
中文會(huì)講機(jī)率很大或是機(jī)率很高,但在英文裡只有 chances are high 的說(shuō)法!
A: Chances are high that you won the lottery.
B: Sure…… when pigs fly.
A: 我覺(jué)得你中樂(lè)透的機(jī)率蠻大的。
B: 當(dāng)然??想得美。
6. 我不怕冷
( X ) I’m not afraid of cold.
( O ) The cold doesn’t bother me.
afraid of 后面只能接具體的名詞,例如:I’m afraid of cockroach.,要說(shuō)明自己怕冷,冷是一個(gè)抽象的概念,因此不能直接說(shuō) I’m afraid of cold.。
還記得電影《冰雪奇緣》主題曲裡的歌詞有唱到 “The cold never bothered me anyway.” 就是這樣的用法喔!
例句:That kind of jealousy doesn't bother me.那種嫉妒我并不在意。
7. 藥效退了
( X ) the drug effect disappear
( O ) the drug effect wears off
我們把「藥效退了 / 消除」思考成英文,就會(huì)直覺(jué)翻譯成 disappear。雖然 disappear 并非文法錯(cuò)誤的用法,但外國(guó)人不會(huì)這麼講。wear off 是指「逐漸消退、消逝」。
例句:The effect of the painkiller began to wear off.止痛藥藥效開(kāi)始漸漸消退。
8. 這價(jià)格合適
( X ) the price is suitable
( O ) the price is right/reasonable
suitable 是指「合適的、相配的」,常見(jiàn)的用法是以否定的形式出現(xiàn)在告示或通知中,如:未滿(mǎn)十八歲不宜觀賞--Not suitable for minors under 18 years of age.
而要形容價(jià)格適中的話,我們會(huì)用 right,或換個(gè)方式描述價(jià)錢(qián)合理:price is reasonable。
例句:Considering the quality, I should say the price is reasonable. 結(jié)合質(zhì)量考慮,我認(rèn)為這個(gè)價(jià)格很合理
熱文推薦